PR

「tear」と「tears」の違いを3分で理解する方法

白い紙を両手で破いている様子と、ティッシュで目元をぬぐう女性の表情を左右に配置した写真風ビジュアル。片方は物が裂ける様子、もう片方は涙を流す様子を表現し、英語の「tear」と「tears」の意味の違いを直感的に伝える、明るく清潔感のあるアイキャッチ画像です。 生活
記事内に広告が含まれています。

英語を勉強していると、避けては通れないのがこの「tear」という単語ですよね。

「涙」という意味だと思って使っていたら、実は「引き裂く」という意味もあったりして、パニックになったことはありませんか?

実は私、昔海外の友人と感動的な映画を観ていたときに、この単語の読み方を間違えて、雰囲気を台無しにした苦い経験があるんです。

彼女が涙を流していたので、優しく慰めようとして「No more tears(もう涙はいらないよ)」と言いたかったんですよね。

ところが、発音を間違えて「テアズ(引き裂く)」の方で言ってしまい、彼女に「何をそんなに引き裂きたいの!?」と驚かれてしまったんです。

せっかくの感動シーンだったのに、私のせいで「紙でも破くのか?」みたいなシュールな空気になってしまって、本当に穴があったら入りたい気持ちでした。

「涙」のティアと、「引き裂く」のテア。

この違いをしっかり押さえておかないと、私のように大切な場面で恥をかいてしまうかもしれません。

今日は、そんな失敗を二度と繰り返さないために、「tear」と「tears」の使い分けと発音のコツを、3分でマスターできるようにお話ししますね。

※本記事で紹介した「tear」の二通りの発音は、アメリカ英語・イギリス英語を問わず共通のルールですが、地域のアクセントによっては響きが微妙に異なる場合があります。
特に「涙」の /tɪər/ は、イギリス英語では語尾の「r」をほとんど発音しないため「ティア」に近く、アメリカ英語では「ティア(ル)」のように聞こえることがあります。
また、「tears(ティアズ)」という複数形が「裂け目(テアズ)」という意味で使われることもありますが、日常会話の文脈では圧倒的に「涙」として登場することが多いです。
混乱したときは、焦らずに相手の話している「対象(人か物か)」を確認するようにしてくださいね。

3分で結論:tearとtearsの違いを一目で理解する

違いを一言で説明

まず、一番大切なポイントをズバッとお伝えします。

「涙」として使うときは「ティア(/tɪər/)」と読み、「引き裂く」という動詞や「裂け目」という名詞で使うときは「テア(/tɛər/)」と読みます。

形は全く同じなのに、読み方一つで意味がガラッと変わってしまう、ちょっと厄介な単語なんですよね。

覚えておくべき発音と読み方のポイント

「涙」は、「耳(ear:イヤー)」と同じ響きで「ティア」と覚えるのが一番簡単です。

逆に「引き裂く」は、「熊(bear:ベア)」と同じ響きで「テア」と覚えておけば、もう迷うことはありません。

この記事で3分で解決できること

この記事を読み終わる頃には、英会話で自信を持って使い分けられるようになり、洋楽の歌詞もスッと理解できるようになりますよ。

発音と読み方のチェック:tear(テア/ティア)とtears(ティアズ)の聞き分け

発音記号と実際の音声

「涙(tear)」の発音記号は /tɪər/ です。

一方で「引き裂く(tear)」は /tɛər/ になります。

日本語で書くとどちらも「ティア」っぽく見えますが、口の開き方が全然違うのが面白いところです。

聞き分けのコツ:文脈から推測する

もし発音が聞き取れなくても、「目」の話をしていれば涙、「紙や服」の話をしていれば引き裂くことだと判断すれば、まず間違いありません。

文脈は、最強の味方なんです。

歌詞で確認する具体例

エリック・クラプトンの名曲『Tears In Heaven』を思い出してみてください。

彼は「ティアズ(涙)」と歌っていますよね?

天国で再会したときの切ない「涙」を表現しているので、決して何かを「引き裂いている」わけではないんです。

品詞ごとの使い分け:名詞(涙)と動詞(引き裂く)を見分ける

名詞としてのtear

「涙」は数えられる名詞なので、一粒なら「a tear」、両目から流れるなら「tears」になります。

悲しいときはたいてい両目から出るので、「tears」と複数形で使うのが一般的ですね。

動詞としてのtear

動詞の「テア(引き裂く)」は、過去形が tore(トア)、過去分詞が torn(トーン) と不規則に変化します。

「心が引き裂かれる」というときは “My heart is torn.” と表現したりするんですよ。

感情的な“涙”と物理的な“裂け目”の判別

目の周りにあれば「ティア(涙)」、服や紙にあれば「テア(裂け目)」です。

「場所」を確認するだけで、どっちの意味か瞬時にわかります。

例文で確認

“She shed a tear.” (彼女は一粒の涙をこぼした。)

“Don’t tear the paper.” (その紙を破かないで。)

こうして並べると、全然違う動きをしているのがわかりますよね。

文脈で意味が変わる場面別ガイド:歌詞・映画・日常会話

歌詞や映画での感動表現

映画のタイトルや歌詞で「Tears」が出てきたら、9割以上は「涙」の意味です。

ドラマチックなシーンで「引き裂く」が出てくることもありますが、その場合はたいてい「tore」や「torn」という変化した形で見かけることが多いですね。

手紙や紙の描写でのtear

手紙を破り捨てるようなシーンでは、「tear up the letter」という表現がよく使われます。

このときは「テア」と発音して、「粉々に引き裂く」というニュアンスになります。

日常会話での注意

“tear up” という熟語には注意が必要です。

「テア・アップ」なら「破り捨てる」ですが、「ティア・アップ」なら「(目に)涙がたまる」という意味になります。

発音一つで、怒っているのか感動しているのかが180度変わってしまうので、本当に気が抜けません(笑)。

短時間で覚える例文&フレーズ集:実践で使える表現

日常で使える短いフレーズ

  • “Tears of joy” (嬉し涙)
  • “In tears” (泣きながら)
  • “A tear in the dress” (ドレスの裂け目)

英会話で使える応用フレーズ

“I burst into tears.” (わっと泣き出した。)

これはドラマや小説でもよく出てくる、丸ごと覚えておきたい定番フレーズです。

単語帳形式の覚え方

  • tear(ティア):涙 / 涙を流す
  • tear(テア):裂く / 裂け目

こうやって対比させて脳にインプットしておきましょう。

よくある誤解と注意点:発音混同・複数形・イディオム

スペルが同じことの混乱を避ける

英語には「同綴異義語(どうてついぎご)」という、スペルが同じで意味が違う言葉がたくさんあります。

「tear」はその代表格なので、「一つで二度美味しい単語なんだ」とポジティブに捉えちゃいましょう。

涙は数えられる?

意外かもしれませんが、英語で「涙」は一粒、二粒と数えられる名詞です。

「水(water)」は数えられませんが、「涙(tear)」は数えられる、というのが面白い感覚ですよね。

よく出るイディオムの落とし穴

“shed tears” は「涙を流す」という少し硬い表現です。

日常的には “cry” を使うことが多いですが、物語のような深みを出したいときは「shed tears」を使ってみてください。

学習プランとまとめ:3分で理解→英会話で定着させる

3分でできる確認チェックリスト

  1. 涙なら「ティア(耳 ear と同じ)」!
  2. 引き裂くなら「テア(熊 bear と同じ)」!
  3. 悲しい時は「tears」と複数形にする!

今後の学習メニュー

まずは、自分の好きな洋楽の歌詞に「tear」が出てくるか探してみてください。

そして、その歌手がどう発音しているか耳を澄ませてみるのが、一番の近道です。

この記事のまとめ

発音・品詞・文脈。

この3つのアンテナを立てておけば、もう私のように感動シーンで「何かを引き裂く」ような間違いはしません(笑)。

英語の奥深さを楽しみながら、少しずつ使いこなしていきましょう。

タイトルとURLをコピーしました